Скачать бесплатно » Общение, обсуждения » Общие » Общение
Как скачать? | ЧаВо(FAQ) | Регистрация

Фильмы на украинском!

Общаемся на любые темы

Фильмы на украинском!

 
Всего голосов : 0

Фильмы на украинском!

Сообщение Greeder » 31 май 2007, 11:28

Хотелось бы услышать мнение людей на счёт украинского перевода фильмов в кинотеатрах. Как по мне смотреть это не возможно, особенно те фильмы в дубляже которых принимают участие Фоззи и Фагот. 137.gif Этим идиотам можно дублировать или мультфильмы, или на крйняк, комедии. 136.gif
Я не хочу сказать, что на украинском фильмы звучат АЦТОЙно, просто голоса у наших дублёров паскудные!!! mad.gif
ИзображениеИзображениеИзображение
Greeder
Аватара пользователя
Rusanovka-Net

Сообщение Мурасаша » 31 май 2007, 11:34

Greeder писал(а):Хотелось бы услышать мнение людей на счёт украинского перевода фильмов в кинотеатрах. Как по мне смотреть это не возможно, особенно те фильмы в дубляже которых принимают участие Фоззи и Фагот. 137.gif Этим идиотам можно дублировать или мультфильмы, или на крйняк, комедии. 136.gif
Я не хочу сказать, что на украинском фильмы звучат АЦТОЙно, просто голоса у наших дублёров паскудные!!! mad.gif


ХЗ, Ни разу не была в кино, када паказывали фильмы с укр. дубляжом. 122.gif
Но сматреть наверна мона. Можт, слушать пративна? rolleyes.gif
Мурасаша
Аватара пользователя
Rusanovka-Net

Сообщение Maksus » 31 май 2007, 11:38

Greeder писал(а):Хотелось бы услышать мнение людей на счёт украинского перевода фильмов в кинотеатрах. Как по мне смотреть это не возможно, особенно те фильмы в дубляже которых принимают участие Фоззи и Фагот. 137.gif Этим идиотам можно дублировать или мультфильмы, или на крйняк, комедии. 136.gif
Я не хочу сказать, что на украинском фильмы звучат АЦТОЙно, просто голоса у наших дублёров паскудные!!! mad.gif


не спорю....
хотя,все зависит от качества барыги 106.gif 106.gif
Maksus
Аватара пользователя
Rusanovka-Net

Сообщение Neoki » 31 май 2007, 11:42

всё зависитт от фильма.... иногда кульно иногда неа
Neoki
Аватара пользователя
Rusanovka-Net
Откуда: Давидофф 13

Сообщение Ell » 31 май 2007, 12:00

Увы, ничего тут не поделаешь.
В нормальных странах то, на каком языке показывать фильмы в кинотеатрах, определяется экономической целесообразностью, а не принудительными законами. А у нас, как обычно, все через ж...
Про закон о рекламе я вообще молчу 105.gif

P.S. Сейчас, я так полагаю, сюда набежит туча народу и будет флудить на тему того, что фильмы и рекламу должны показывать на национальном языке. Не тужтесь, ребята, ваше мнение и доводы всем известны :)
Ell
Аватара пользователя
Rusanovka-Net

Сообщение otpad » 31 май 2007, 13:16

Greeder писал(а):Хотелось бы услышать мнение людей на счёт украинского перевода фильмов в кинотеатрах. Как по мне смотреть это не возможно, особенно те фильмы в дубляже которых принимают участие Фоззи и Фагот. 137.gif Этим идиотам можно дублировать или мультфильмы, или на крйняк, комедии. 136.gif
Я не хочу сказать, что на украинском фильмы звучат АЦТОЙно, просто голоса у наших дублёров паскудные!!! mad.gif



Фильмы канеш спорное дело, а вот мультики предпочитаю только на украинском смотреть! Теркель і Халепа, Шрэка вообще уже посмотрела на русском, теперь очень хочу найти укр перевод. В кинотеатрах был на укр языке, так люди без ума! Люди, це ж смішно, коли на українській! П. С. Мабудь, треба тільки комедії на рідну мову переводити!!! 113.gif 113.gif 113.gif
otpad
Аватара пользователя
Rusanovka-Net
Откуда: Энт 9/1

Сообщение Fill » 31 май 2007, 13:25

Раз на раз не приходится. Без проблем смотрю фильмы на обоих языках. Бывает классный укр дубляж, бывает не очень. Тачки, Альф и ещё пару фильмов/мультов реально перевели лучше чем на рус. Но вот Пиратов мне не понравился укр перевод mad.gif
А вообще я за укр перевод. Если есть выбор - пойду на укр. Прикольно так 106.gif
Fill
Аватара пользователя
Rusanovka-Net
Откуда: Русановка

Сообщение Nazik » 31 май 2007, 13:54

Та ні, давайте хай все вернеться на російську мову, всі фільми, телепередачі, реклама і т п., вона ж така рідна та приємна, вєлікій і магучій, як то кажеться. Навіщо той геморой з розвитку національної мови і культури?? Навіщо робити ті перші кроки і старання, якщо вже є чудова десятилітня традиція?? Легше ж все робити на радном.
Вперед на мітинги, чи хоча б на форуми! не віддайте на поталу шаленим українським націоналістам всю комерцію та кінематограф, а ті грошенята, що йдуть в казну сусідньої держави за закупівлю росіського мегапрофесійного дубляжу, так то ж дрібниці... легше з заплатити, ніж самому своє зробити, ми ж бо українці такі нездари та ледарі, але ж нам то пох)))
Nazik
Аватара пользователя
Rusanovka-Net
Откуда: Русанівка

Сообщение Greeder » 31 май 2007, 15:47

Nazik писал(а):Та ні, давайте хай все вернеться на російську мову, всі фільми, телепередачі, реклама і т п., вона ж така рідна та приємна, вєлікій і магучій, як то кажеться. Навіщо той геморой з розвитку національної мови і культури?? Навіщо робити ті перші кроки і старання, якщо вже є чудова десятилітня традиція?? Легше ж все робити на радном.
Вперед на мітинги, чи хоча б на форуми! не віддайте на поталу шаленим українським націоналістам всю комерцію та кінематограф, а ті грошенята, що йдуть в казну сусідньої держави за закупівлю росіського мегапрофесійного дубляжу, так то ж дрібниці... легше з заплатити, ніж самому своє зробити, ми ж бо українці такі нездари та ледарі, але ж нам то пох)))



Ну так если у нас не умеют достойно дублировать??? Ты как всегда на своей волне))) Никто не гнобит украинский язык. Я про то, что не очень то интересносно смотреть на украинском языке, как то тупо звучит((( Мульты и комедии ещё нормально.
Было бы хорошо, если бы было право выбора. Согласен, что тут бы очень сильно увеличились растраты, но...
ИзображениеИзображениеИзображение
Greeder
Аватара пользователя
Rusanovka-Net

Сообщение Ell » 31 май 2007, 15:53

Greeder писал(а):Было бы хорошо, если бы было право выбора. Согласен, что тут бы очень сильно увеличились растраты, но...


Да какое к черту право выбора? Просто государство, мягко говоря, не должно вмешиваться в то, на каком языке показывают фильмы частные кинотеатры и телеканалы.
Хотят на китайском - на здоровье, другое дело, что никто этого делать не будет, т.к. не найдется достаточного количества людей, готовых пойти на просмотр фильма с китайской озвучкой.

То же самое и с рекламой - то, что какая-то древняя бабушка не поймет английскую надпись Snickers - это ее проблема. И рекламодатель должен сам решать, ставить ли возле нее сноску с украинской подписью "Снiкерс" или нет.
Ell
Аватара пользователя
Rusanovka-Net

След.

Вернуться в Общение



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron