Ну уже можно и не спорить, половину проголосовавших одобряют озвучку на украинском языке...
Ребята, если вам что-то не нравится в переводе, не ходите в кинотеатр, сидите дома и смотрите на компьютере, качайте с инета итп... вас туда за уши никто не тянет!!!
Фильмы на украинском!
Лично для меня, важно качество и корректность перевода.
Есть Украинские фильмы которые в русском переводе теряют львиную долю колорита и вложенного смысла, потому как мелодика укр.мови и самобытность нации, подрозумевают исползование укр.языка.
Есть фильмы зарубежного производства, в переводах которых иногда заложены искажения которые существенно портят впечатление о фильме ( например один из моих любимейших фильмов Гладиатор, смотрел где-то в 5и вариантах русскоязычного перевода - впечатление было разное)
Иногда благодоря нашему колоритному украинскому юмору и речевым оборотам, посредственный фильм смотрится на Ура!)) Иногда укр.перевод убивает впечатление о картине, например Пираты сундук мертвеца в укр. переводе мне не понравились, а в русском наоборот.
Резюме: Читайте Шекспира на английском, Гетте на немецком, фильмы смотрите с качественным переводом( русским или украинским) думаю последние понятны каждому жителю Киева))
Есть Украинские фильмы которые в русском переводе теряют львиную долю колорита и вложенного смысла, потому как мелодика укр.мови и самобытность нации, подрозумевают исползование укр.языка.
Есть фильмы зарубежного производства, в переводах которых иногда заложены искажения которые существенно портят впечатление о фильме ( например один из моих любимейших фильмов Гладиатор, смотрел где-то в 5и вариантах русскоязычного перевода - впечатление было разное)
Иногда благодоря нашему колоритному украинскому юмору и речевым оборотам, посредственный фильм смотрится на Ура!)) Иногда укр.перевод убивает впечатление о картине, например Пираты сундук мертвеца в укр. переводе мне не понравились, а в русском наоборот.
Резюме: Читайте Шекспира на английском, Гетте на немецком, фильмы смотрите с качественным переводом( русским или украинским) думаю последние понятны каждому жителю Киева))
luba писал(а):...Вот у меня в крови есть русские, украинцы, евреи, чуваши, белорусы....
luba писал(а):Язык общения - русский - потому что до 17 лет вообще не знала и не учила украинский,
Язык работы - украинский - чтоб быть востребованной и не выпасть из обоймы (специфика работы),
Язык для карьерного роста - английский - можно искать и заводить контакты не ограничиваясь только страной.
А для души мечтаю выучить идиш... на старости лет, просто так....
Попробуй чувашский. Для оригинальности.

2said: +1

"Считайте, что вы не можете, считайте, что вы можете, - в любом случае вы правы" (С) Генри Форд
Ziben писал(а):Просто не нужно заставлять!
Україномовні - вам є, що дивитися в кінотеатрі? Є! Газети, книжки, телебачення? Є! Русскоязычные - в кинотеатре тоже не фильмы 30-х годов смотрим? Газетами не обделены? Кинжки? Телепередачи?
Друг друга понимаем без переводчика? Понимаем. Потому я и говорю - проблема НАДУМАНА.
100%
-
Neformat
- Откуда: :адуктО
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0